The powerful Polish mindset that conquers challenges with unwavering spirit and resourcefulness
‘Jakoś to będzie’ is a game-changer.

Angel statue in Poland
Over the past decade, Scandinavian concepts like ‘hygge’ and ‘lagom’ have dominated wellness and decorating trends. Hygge, a Danish concept without a direct English translation, captures the essence of coziness, warmth, and comfort in one's surroundings—think candles, fireplaces, and strategically placed lamps. Lagom, on the other hand, comes from the Swedes and roughly means “just enough. " This concept preaches finding tranquility in the balance of all things.
Which, you know, is nice. (Who doesn’t want to live in a lovely, snug home and bathe in the warm glow of candlelight?) What idiot would say no to a perfectly balanced life where there’s never too much or too little?
But sometimes, the biggest concern in life isn’t “How can I make this room cozier?” Life comes at you fast. Money arrives, then leaves even quicker. Families disagree, creating generational rifts that seem insurmountable. Governments fail to protect their citizens, exposing them to war, danger, and poverty. What then? Do Europeans have a neat little phrase for that?
Hygge is nice, certainly
Photo by Pavan Trikutam on Unsplash
“Things will work out in the end”
In fact, the answer is yes. Enter 'Jakoś to będzie' (pronounced 'Ya-kosh toe ben-jay'), which literally translates to "Things will work out in the end." This contrasts sharply with the sunny, optimistic advice that often emerges from idyllic nations like Denmark, the Netherlands, and Sweden. “Learning about happiness from the Scandinavians can feel a little like learning about money from a millionaire when you struggle financially,” writes Olga Mecking. “Instead,” she continues, “why not learn from a country that has been through hell and back — multiple times — and is still standing?”
Poland is a living testament to the human spirit
Photo by Maksym Harbar on Unsplash
Of course, she is referring to Poland, a Central European country that has existed for 500,000 years. As one imagines, there’s a lot of history sandwiched between those 500,000 years, beginning with the Polish state’s establishment during the 10th century. In the 14th century, Poland joined forces with the Grand Duchy of Lithuania, culminating in the formation of the Polish-Lithuanian Commonwealth—one of Europe’s largest and most populous nations. Then, the strife: during the 18th century, the Commonwealth began to decline, eventually leading to the last King of Poland, Stanislaw Augustus, abdicating the throne in 1975. From there, many wars, insurrections, and violent protests were mounted against the country’s forced partitions, upheld by unwelcomed, occupying armies. However, Poland would not see independence again until 1918, when the Allies agreed to the country’s reconstitution in the aftermath of World War I. From there, even more chaos ensued. Devastation reigned during World War II, as much of the country fell into Nazi Germany’s hands, and Poland saw the near-annihilation of its Jewish population during the Holocaust.
Poland stands today not just as a country but as a powerful testament to the strength of the human spirit: despite the traumas that may come, optimism is always available to us. ‘Jakoś to będzie;’ “things will work out in the end.”
The true meaning of ‘jakoś to będzie’
Much like the country it hails from, the concept of ‘jakoś to będzie’ is all about resilience and grit in the face of life’s darkest and most uncertain moments. “It’s the unwavering certainty that we can do anything, no matter what obstacles we face along the way,” says Beata Chomątowska, co-author of “Jakoś to będzie. Szczęście po polsku” (or “Jakoś to będzie, the Polish way of life”). Meanwhile, the BBC describes ‘jakoś to będzie’ as “the perfect philosophy for tough times.”
It's Poland's philosophy for hard times.
Photo by Zhi Xuan Hew on Unsplash
In some circles, ‘jakoś to będzie’ is presented as the anti-‘hygge’. While the latter encourages us to retreat into comfort, to adorn ourselves in cozy objects and fuzzy socks, the Polish approach embraces uncertainty head-on. This isn’t the time for hiding under a blanket with hot cocoa; ‘jakoś to będzie’ stresses the importance of acting without overthinking the consequences. It’s a peculiar philosophy that could only emerge from a country that has endured some of the most brutal hardships in history.
So, in an increasingly erratic, unknowable world, it might be wise to borrow a page or two from this Polish school of thought. Whenever a scary, daunting challenge arises—personal crises, difficulties at work, attempts to navigate any number of global problems, etc.—instead of falling into despair, try channeling a bit of this Polish spirit instead. Don’t overthink. Take that risk. Make something happen. ‘Jakoś to będzie’ — somehow, everything will work out. Moving forward is always better than staying still, no matter how frightening. Or, as Polish author Daniel Lis puts it, “[Life] is always a bit of adventure.”
There's a reason why some people can perfectly copy accents, and others can't
Turns out, there's a neurodivergent link.
A woman in black long sleeve shirt stands in front of mirror.
Have you ever had that friend who goes on vacation for four days to London and comes back with a full-on Queen's English posh accent? "Oooh I left my brolly in the loo," they say, and you respond, "But you're from Colorado!" Well, there are reasons they (and many of us) do that, and usually it's on a pretty subconscious level.
It's called "accent mirroring," and it's actually quite common with people who are neurodivergent, particularly those with ADHD (Attention Deficit Hyperactivity Disorder). According Neurolaunch, the self-described "Free Mental Health Library," "Accent mirroring, also known as accent adaptation or phonetic convergence, is the tendency to unconsciously adopt the accent or speech patterns of those around us. This linguistic chameleon effect is not unique to individuals with ADHD, but it appears to be more pronounced and frequent in this population."
Essentially, when people have conversations, we're constantly "scanning" for information—not just the words we're absorbing, but the inflection and tone. "When we hear an accent, our brains automatically analyze and categorize the phonetic features, prosody, and intonation patterns," writes Neurolaunch. For most, this does result in copying the accent of the person with whom we're speaking. But those with ADHD might be more sensitive to auditory cues. This, "coupled with a reduced ability to filter out or inhibit the impulse to mimic…could potentially explain the increased tendency for accent mirroring."
While the article explains further research is needed, they distinctly state that, "Accent mirroring in individuals with ADHD often manifests as an unconscious mimicry of accents in social situations. This can range from subtle shifts in pronunciation to more noticeable changes in intonation and speech rhythm. For example, a person with ADHD might find themselves unconsciously adopting a Southern drawl when conversing with someone from Texas, even if they’ve never lived in the South themselves."
People are having their say online. On the subreddit r/ADHDWomen, a thread began: "Taking on accents is an ADHD thing?" The OP shares, "My whole life, I've picked up accents. I, myself, never noticed, but everyone around me would be like, 'Why are you talking like that??' It could be after I watched a show or movie with an accent or after I've traveled somewhere with a different accent than my 'normal.'
They continue, "Apparently, I pick it up fast, but it fades out slowly. Today... I'm scrolling Instagram, I watch a reel from a comedian couple (Darcy and Jeremy. IYKYK) about how Darcy (ADHD) picks up accents everywhere they go. It's called ADHD Mirroring??? And it's another way of masking."
(The OP is referring to Darcy Michaels and his husband Jeremy Baer, who are both touring comedians based in Canada.)
Hundreds of people on the Reddit thread alone seem to relate. One comments, "Omfg I've done this my whole life; I'll even pick up on the pauses/spaces when I'm talking to someone who is ESL—but English is my first language lol."
Sometimes, it can be a real issue for those around the chameleon. "I accidentally mimicked a waitress's weird laugh one time. As soon as she was out of earshot, my family started to reprimand me, but I was already like 'oh my god I don’t know why I did that, I feel so bad.'"
Many commenters on TikTok were shocked to find out this can be a sign of ADHD. One jokes, "Omg, yes, at a store the cashier was talking to me and she was French. She's like 'Oh are you French too? No, I'm not lol. I'm very east coast Canada."
And some people just embrace it and make it work for them. "I mirror their words or phrase! I’m 30. I realized I start calling everyone sweetie cause my manager does & I work at coffee shop."
This article originally appeared in May.